【外貿知識】歐洲一(yī / yì /yí)些國(guó)家的(de)外貿交易習慣大(dà)揭密
不(bù)同的(de)地(dì / de)方就(jiù)會有不(bù)同的(de)習慣,外貿交易也(yě)不(bù)例外,但是(shì)外貿總是(shì)不(bù)可避免與其他(tā)國(guó)家交易的(de),爲(wéi / wèi)了(le/liǎo)讓大(dà)家更好的(de)與其他(tā)國(guó)家有貿易來(lái)往,小編今天爲(wéi / wèi)你們準備了(le/liǎo)歐洲部分國(guó)家的(de)外貿交易習慣,以(yǐ)備你們不(bù)時(shí)之(zhī)需。
Different places have different practice, so do foreign trade. But foreign trade cannot avoid making a deal with other country. Today I prepare part of European countries’ practice for you to do business with other country better.
丹麥 Denmark交易習慣:丹麥進口商在(zài)與一(yī / yì /yí)個(gè)國(guó)外出(chū)口商做第一(yī / yì /yí)筆生意時(shí),一(yī / yì /yí)開始爲(wéi / wèi)小金額的(de)訂單,他(tā)們一(yī / yì /yí)般願意接受信用證這(zhè)種支付方式。
Transaction practices: when importers in Denmark begin the first business with a foreign exporter, the order is small and they are normally willing to accept L/C.
關稅方面:丹麥對從一(yī / yì /yí)些發展中國(guó)家、東歐國(guó)家以(yǐ)及地(dì / de)中海沿岸國(guó)家進口的(de)商品給予最惠國(guó)待遇或者更爲(wéi / wèi)優惠的(de)普惠制。但在(zài)鋼鐵和(hé / huò)紡織方面卻很少能得到(dào)關稅優惠。
Tariff: Denmark offers the most favored nation treatment or more preferential GSP to imported goods from some developing countries, Eastern Europe countries and Mediterranean offshore countries but even no preferential tax on iron, steel or textile.
注意事項:要(yào / yāo)求貨樣一(yī / yì /yí)樣,很注重交貨期,任何違背交貨期,導緻延期交貨的(de),都有可能被丹麥進口商取消合同。
Notice: like the importance of the sample, delivery date is also vital. Anything that betrays the delivery date or lead to its putting off may result in a contract canceled by the importer from Denmark.
西班牙 Spain交易方式:以(yǐ)信用證繳付貨款,賒貨期一(yī / yì /yí)般爲(wéi / wèi)90日,大(dà)型連鎖店約120至150日。訂單量每次約200至 1,000件。
Terms of trade: with L/C, usually on consignment of 90 days, 120~150 days for the large chain stores. Order quantity is about 200~1000 each time.
注意事項:該國(guó)對其輸入産品不(bù)收關稅。供應商應縮短生産時(shí)間,注重品質及商譽。
Notice: no tax for imported goods. Suppliers should shorten production time, focusing on quality and business reputation.
東歐 Eastern Europe東歐市場有其自身的(de)特點。産品要(yào / yāo)求的(de)檔次不(bù)高,但要(yào / yāo)想求得長期發展,質量不(bù)佳的(de)大(dà)路貨是(shì)沒有潛力的(de)。
Eastern Europe has its own characters. Not very high class is required but long-term development is wished. Low quality goods have not potential for this.
俄羅斯 Russia俄國(guó)人(rén)做生意隻要(yào / yāo)簽約後,都以(yǐ)T/T直接電彙較普遍,并要(yào / yāo)求準時(shí)出(chū)貨,很少開L/C,但要(yào / yāo)尋求搭線不(bù)易,隻能通過會展,或深入當地(dì / de)拜訪。當地(dì / de)語言以(yǐ)俄語爲(wéi / wèi)主,英語使用很少,較難溝通,商貿洽談一(yī / yì /yí)般都需要(yào / yāo)找翻譯協助。
It is normal for Russian to use T/T after they sign a contract. They also require to delivery on time. They seldom use L/C. But it is not easy to connect them, only through fair or local visit. Russian is the main local language; they do not use English very much so it is a little bit difficult to communicate. Business negotiation usually needs help from translators.
俄羅斯及東歐諸國(guó),對西方商人(rén)的(de)禮待是(shì)極其熱情的(de)。在(zài)同俄羅斯人(rén)洽談貿易時(shí),切忌稱呼其爲(wéi / wèi)“俄國(guó)人(rén)”。
People from Russia and countries in Eastern Europe are very enthusiastic to western businessmen. Never call them “Russian” when talking business with them.
英國(guó) England英國(guó)人(rén)比較冷靜,持重,在(zài)談判初期與對手保持一(yī / yì /yí)定的(de)距離,決不(bù)輕易表露感情,随着時(shí)間的(de)推移,才與對手漫漫接近;英國(guó)人(rén)比較直率,談判的(de)時(shí)候讓對方了(le/liǎo)解自己的(de)觀點,也(yě)能考慮對方的(de)觀點;但是(shì),英國(guó)人(rén)也(yě)有缺點 ,他(tā)們不(bù)遵守時(shí)間,以(yǐ)英語爲(wéi / wèi)豪,從來(lái)不(bù)使用第二語言。
Being clam and modest, British keep some distance with the others in the beginning period and not easy to show their emotion. As time goes on, they will get closer to the others. They are also more straightforward, showing their opinions and thinking about the others’ when negotiating. But they also have disadvantages which is not punctual, being proud of English and never use the second language.
與英國(guó)人(rén)洽談貿易時(shí),有三條忌諱:1.忌系有紋的(de)領帶(因爲(wéi / wèi)帶紋的(de)領帶可能被認爲(wéi / wèi)是(shì)軍隊或學生校服領帶的(de)仿制品;2.忌以(yǐ)皇室的(de)家事爲(wéi / wèi)談話的(de)笑料;3.不(bù)要(yào / yāo)把英國(guó)人(rén)稱呼爲(wéi / wèi)“英國(guó)人(rén)”。
There are three things cannot be done when doing business with British: 1. No tie with stripe (because it could be considered as mimic of army or student uniform ties); 2. Do not joke royal family things; 3.Do not call the British “British”.
法國(guó) France和(hé / huò)法國(guó)人(rén)洽談貿易時(shí),嚴忌過多地(dì / de)談論個(gè)人(rén)私事。因爲(wéi / wèi)法國(guó)人(rén)不(bù)喜歡大(dà)談家庭及個(gè)人(rén)生活的(de)隐私。
When talking about business with French, do not talk about private things too much because they do not like talking about family and privacy too much.
南美 South America赴南美洲做生意的(de)人(rén),爲(wéi / wèi)了(le/liǎo)入境随俗,在(zài)洽談交易的(de)過程中,宜穿深色服裝,談話宜親熱并且距離靠近一(yī / yì /yí)些,忌穿淺色服裝,忌談當地(dì / de)政治問題。
People doing business in South America, in order to follow the local culture, is supposed to dress dark color clothes, getting closer to talk when talking about business. Do not dress light color garment or talking the local political problem.
德國(guó) Germany德國(guó)商人(rén)很注重工作效率。因此,同他(tā)們洽談貿易時(shí),嚴忌節外生枝地(dì / de)閑談。德國(guó)北部地(dì / de)區的(de)商人(rén),均重視自己的(de)頭銜,當你同他(tā)們一(yī / yì /yí)次次熱情握手,一(yī / yì /yí)次次稱呼其頭銜時(shí),他(tā)必然格外高興。
German businessmen think highly of efficiency. So, do not chat with them if it is not necessary when doing business. Businessmen in north part of Germany care about their reputation, thus, they will be much happier when you shake with them, calling their reputation, again and again.
瑞士 Switzerland若給瑞士的(de)公司寄信,收信人(rén)應寫公司的(de)全稱,嚴忌寫公司工作人(rén)員的(de)名字。因爲(wéi / wèi),如果收信人(rén)不(bù)在(zài),此信永遠也(yě)不(bù)會被打開。瑞士人(rén)崇拜老字号的(de)公司,如果你的(de)公司建于(yú)是(shì)1895年之(zhī)前,那麽你應在(zài)工作證件上(shàng)或名片上(shàng)特别強調出(chū)來(lái)。
If a letter is sent to a Swiss company, the “receiver” should be the company's full name but definitely not a name of its staff because if the receiver is not there, the letter will not be read forever. Swiss like old and famous company, so if your company was set up before 1895, you should emphasize it on your business card.
芬蘭 Finland與芬蘭商人(rén)洽談時(shí),應重視行握手禮,應多呼其“經理”之(zhī)類的(de)職銜。談判地(dì / de)點多在(zài)辦事處,一(yī / yì /yí)般不(bù)在(zài)宴會上(shàng)。談判成功之(zhī)後,芬蘭商人(rén)往往邀請你赴家宴與洗蒸汽浴。這(zhè)是(shì)一(yī / yì /yí)種很重要(yào / yāo)的(de)禮節。在(zài)暢談時(shí),應忌諱談當地(dì / de)的(de)政治問題。
When talking with Finnish businessmen, you need to pay more attention to the manner of shaking hands, and call them “manager” and other title like that more. Most places of negotiating is offices, not feasts. After finishing negotiation, Finnish businessmen often invite you to family feast and steam bath. This is a very important manner. Do not talk about the local political problems when you are chatting.

登錄 參與評論
評論
暫無任何評論